Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
30 abril 2012 1 30 /04 /abril /2012 21:53

 

                                                                   

 

 

 

 

 

 

                                                                In memoriam Tanne

 

 

Acaso contigo ha de volcar el alba

su rueda de luz como el agua

 

derramada del tiempo

dar cierta tibieza a los gestos

 

de los amantes congelados

en la inaudita curva del ánfora

 

se engañen los ojos y sepan

expiar las horas lentas del exilio

 

sea el viento propicio al viajero

que deja la patria, la extraña

 

señal que han lanzado al tablero

del cielo los dioses de toda ceniza

 

AD

 

(Traducción: Irene Marks)


                                                               In memoriam Tanne


 

Perhaps on your behalf  dawn  may  pour out

its wheel of light like the water

 

spilled by time

give a certain warmth to  gestures

 

coming from lovers frozen

in the silent  curve of an amphora

 

eyes might be deceived and know

how to expiate the slow hours of exile

 

may the wind be auspicious to the traveller

that leaves his land,the strange

 

sign thrown on  the board

of heaven by the gods of all  the ash

 

AD

 

 

 

Compartir este post

Repost 0
Published by Irene Marks
Comenta este artículo

Comentarios

GUS... 07/10/2012 21:26

Excelente Ale, gracias Irene...

irene marks 04/30/2012 23:13

Querido Alejandro: ha sido un honor para mí traducir y publicar este poema de tan delicadas imágenes.

Alejandro Drewes 04/30/2012 22:29

Irene querida, te agradezco especialmente tu bello gesto y el tiempo de traducir este poema. Queda una version muy bella, que por supuesto voy a compartir.

Un gran abrazo
Alejandro

Présentation

  • : El blog de Irene Marks
  • : Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
  • Contacto

Recherche

Liens