Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
13 septiembre 2010 1 13 /09 /septiembre /2010 14:13

Siete años                   Seven Years

 

 

grito

 

 

  

Siete años tardamos                 It took us seven years

en escuchar los gritos.              to hear the screams      .

 

Fosos,                                     Communal graves,

masacrados úteros,                  slaughtered wombs,

sueños robados.                      stolen dreams.

 

 

Siete años tardamos                 It took us seven years

 

Hoy aturde el silencio               Today , defeaning  silence

y nuestra vergüenza                  and our shame            

 

Compartir este post

Repost 0
Published by Irene Marks
Comenta este artículo

Comentarios

claudia 09/15/2010 17:27


Con el toque de Gustavo, un grito multiplicado.
Un gran poema de un gran poeta,mi amigo.


Mónica López Bordón 09/15/2010 09:13


Hola Gus:

Te felicito por la publicación de este poema. Muy contundente.

Bss
Mónica


María Rosa León 09/15/2010 05:21


El poema: un bello grito desgarrador para no dejar dormir la memoria.
La traducción: Para mi gusto, excelente. Una verdadera recreación.
La ilustración: "El grito" de Munch. ¿Qué más se puede decir? UN APLAUSO CERRADO Y DE PIE. Y un beso grande para Irene y Gus.
María Rosa León


David Antonio Sorbille 09/15/2010 04:26


Un poema conmovedor de uno de nuestros más grandes y queridos poetas cuya amistad me enorgullece.
David Antonio Sorbille


susana 09/15/2010 03:51


¿Cómo no conmoverse ante un poema que tiene esta dimensión humana y poética?


Présentation

  • : El blog de Irene Marks
  • : Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
  • Contacto

Recherche

Liens