Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
23 enero 2011 7 23 /01 /enero /2011 19:43

 

  everdingen

 

   

Joven calentando sus manos en el brasero

(De una pintura de Caesar Van Everdingen)

 

Servir al osado amo,

a sus niños,

a sus perros.

 

Olvidar que tienes nombre,

que alguna vez sonreíste,

que paseabas por el prado.

 

Solo de noche escapar,

retornar así a la blanca princesa.

 

Gustavo Tisocco

Young woman warming her hands over a small brazier

 (From a painting by Caesar Van Everdingen)

 

You serve the arrogant master

his children

his dogs

 

You forget your own name,

the times when you smiled,

your walks in the meadow.

 

Only by night you  escape,

and return to the white princess.

 

Traducción al inglés  : Irene Marks

 

 

 

Compartir este post

Repost 0
Published by Irene Marks
Comenta este artículo

Comentarios

Igacio Giancaspro 02/10/2011 00:01


Celebro la esquisita sensibilidad de Gustavo Tisocco al desentrañar tanta pena de la imagen, y de Irene al traducirlo.


Gus... 02/05/2011 05:29


Querida amiga recién vuelvo de viaje gracias nuevamente por este honor, un abrazote enorme Gus.


Elisa Dejistani 01/23/2011 20:43


Queridos amigos,
los felicito a ambos por vuestras creaciones poéticas, Hermoso poema Gus. Asimismo preciosa y fiel la traducción al Inglés de Irene. Gracias.
Un abrazote a los dos,
Eli


Présentation

  • : El blog de Irene Marks
  • : Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
  • Contacto

Recherche

Liens