Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
TSUNAMI
Mi imagen reflejada en el agua
me abrazó y nos hundimos
hasta el fondo de su sonrisa despiadada.
Uno de los dos dijo
moriremos
sí, moriremos como todos
pero jamás podrán acusarnos de no haber vivido.
Abrimos nuestros puños crispados
y miles de mariposas
desplegaron sus alas al cielo
como una gran ola de cristal
dispuesta a devorarlo todo.
IVÁN QUINTEROS
(de su libro Mundo Algoritmo, 2019, ediciones CLARA BETER)
TSUNAMI (Translation: Irene Marks)
My image reflected in the water
embraced me and we sank
to the bottom of its merciless smile.
One of us said
we are going to die
yes, we are going to die like all of them
but nobody can accuse us of not having lived.
We opened our clenched fists
and thousands of butterflies
spread their wings to the sky
like a great crystal wave
ready to devour it all.
IVÁN QUINTEROS
(from his book Mundo Algoritmo, 2019, CLARA BETER)