Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.

LAS UTOPIAS Clelia Volonteri
-I-
morir nuestra vida
desde alturas
y cielos
contemplando
la tristeza
siempre lista
para la mala acción
pero la aurora
se impone
el rocío que baña
los jardines
los pájaros que hablan
la esperanza
¿qué sería de nosotros
sólo humanos
si la mirada no oteara
lo incierto?
la avidez interminable
de las horas
sin un punto de llegada
-II-
en el instante triunfal
de la verdad
no existe el tiempo
con gritos escribimos
la certeza
detenemos el viento
que la horada
resistimos la marea
que quiere ahogar la voz
(de su libro Sin pena)
UTOPIAS by Clelia Volonteri
-I-
to die our life
from heights
and skies
contemplating
sadness
always ready
for a bad deed
but dawn
prevails
the dew that bathes
the gardens
the birds that speak l
hope
what would become of us
only humans
if eyes did not scan
the uncertain?
the endless voracity
of the hours
without a point of arrival
-II-
in the triumphant instant
of the truth
time does not exist
with screams we write
certainty
we stop the wind
that pierces it
we resist the tide
that wants to drown the voice
(from her book Sin pena)
(Translation: Irene Marks)