Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
In memoriam Tanne
Acaso contigo ha de volcar el alba
su rueda de luz como el agua
derramada del tiempo
dar cierta tibieza a los gestos
de los amantes congelados
en la inaudita curva del ánfora
se engañen los ojos y sepan
expiar las horas lentas del exilio
sea el viento propicio al viajero
que deja la patria, la extraña
señal que han lanzado al tablero
del cielo los dioses de toda ceniza
AD
(Traducción: Irene Marks)
In memoriam Tanne
Perhaps on your behalf dawn may pour out
its wheel of light like the water
spilled by time
give a certain warmth to gestures
coming from lovers frozen
in the silent curve of an amphora
eyes might be deceived and know
how to expiate the slow hours of exile
may the wind be auspicious to the traveller
that leaves his land,the strange
sign thrown on the board
of heaven by the gods of all the ash
AD