Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.
Casandra esconde delfines
en desordenados papeles
piensa en el cortejo de humo
que la envuelve
mientras bebe la almendra
de sus visiones
y escucha la verdad
susurrada por el viento
(de su libro de próxima aparición, El retorno de Casandra, Proa, Buenos Aires)
Casandra hides dolphins
in untidy papers
thinks of the train of smoke
that enfolds her
as she drinks the almond
of her visions
and listens to the truth
whispered by the wind
(from her upcoming book Casandra’s return, Proa, Buenos Aires)
translated into English by Irene Marks