Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.

El cosmonauta
confiesa su fatiga.
Extiende la mano
sobre el pecho
de su novia
y espera
que ella lo acaricie.
Un dolor punzante
lo estremece.
Lo levanta
a la altura de los techos
y lo deja caer en la vereda …
Ya no están
los parientes más cercanos
que siempre lo aplaudían.
(De Botella al Mar 1946-2016, Antología, 2016, Buenos Aires)
Traducción de Irene Marks
The cosmonaut
confesses his fatigue.
He extends his hand
over his girlfriend’s
breast
and awaits
her caress...
A sharp pain
makes him shudder.
It lifts him high
to the roofs
and then drops him on the sidewalk..
No longer here are
those close relatives
who would always applaud him.