Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.

Nombrar sin nombrarte
llamarada perfecta
de esmeralda y plata
Como Antares
Soy luz y espero
el perfumado misterio
prometido
en catedrales secretas
Fuego gitano
ardo en la madera alucinada
de la espera
y en vertiginosas danzas
mareadas de violines
marchitas de centurias
Soy como Antares
Luz
Y espero.
Ignacio Giancaspro
De su libro Juglar sin tiempo, 2016, Ed. Enigma, Buenos Aires
Traducción: Irene Marks
To name without naming you
perfect flame
of emerald and silver
Like Antares
I am light and await
the scented mystery
promised
in secret cathedrals
Gypsy fire
I burn
in wood transfigured
by waiting
and in dramatic dances
dizzy with violins
faded by centuries
I am like Antares
Light
And I am waiting.