Este es un blog de difusión de la poesía contemporánea, con énfasis en la latinoamericana.

HAY UN DIAMANTE OSCURO
Hay un diamante oscuro en la sombra del día
¿Cómo podré captar su misterio persuasivo
y cómo preservarlo luego
para un siempre Niño, siempre Poeta?
Hoy me es casi imposible
cerrar esta ventana, cuando la voz resiste.
Renovemos el día y la tiniebla, Amigos,
al costado del Poeta iluminado:
En el Poema nacido en la curva del espanto
pero fiel a sí mismo,
la voz que nos persiste y nos resiste
nos pone entre los labios una Corola Azul:
Sólo ella sabe atisbar en lo secreto
como Animal que asoma su inédito hocico
para olfatear aquello
que sólo exhala su Perfume entre líneas.
Written by Elena Eyheremendy. Translated by Irene Marks
THERE IS A DARK DIAMOND
There is a dark diamond in the shadow of the day.
How to capture its persuasive mystery
and how to preserve it then
for an eternal Child, eternal Poet?
Today it is almost impossible
for me to close this window, when the voice resists.
Let us renew the day and the shadows, Friends,
lying beside the illuminated Poet.
In the Poem born in the curve of horror
but faithful to itself,
the voice that does persist us and resist us
places between our lips a Blue Corolla:
Only the voice can glimpse the secret
like an Animal that puts out its unknown snout
to scent that which only
exhales its Perfume between the lines.